Почему русский дубляж это плохо?
- Flame_Soul
- Начинающий анимешник
- Posts: 137
- Joined: Sat Jun 14, 2008 6:12 pm
- Введите предпоследнее число (8): 2
- Contact:
ага, интересная тема....
Вот раскажу ка я историю, у меня в контакте група украинских анимешников, так вот мы провели голосование, нащет перевода: конечно победили сабы, а вот потом я не ожыдал, проголосовали за проф дубляж, а не за обычный?! Может просто кто не понимает что при проф. дубляже уберают японскую дорожку! И озвучюют руским с участвием эмоцей персонажей))))
Вобьщем я если смотрю, мне нада или саб или какойто галимый перевод, так как я слушаю всеравно японский)
Вот раскажу ка я историю, у меня в контакте група украинских анимешников, так вот мы провели голосование, нащет перевода: конечно победили сабы, а вот потом я не ожыдал, проголосовали за проф дубляж, а не за обычный?! Может просто кто не понимает что при проф. дубляже уберают японскую дорожку! И озвучюют руским с участвием эмоцей персонажей))))
Вобьщем я если смотрю, мне нада или саб или какойто галимый перевод, так как я слушаю всеравно японский)